Хотите узнать секрет нашего лицея?
  • 0
  • 1
  • 2
  • 3
prev
next

Петр I. 1 сентября 2009. НОУ «Петербургский лицей»

News image

Учителя НОУ «Петербургский лицей»

News image

Екатерина II. 1 сентября 2009. НОУ «Петербургский лицей»

News image

Юрий Нестеров, ученик НОУ «Петербургский лицей»

News image

Главная Страницы учителей Игнашкина Татьяна Владимировна Использование нестандартных методов на уроках английского языка (Игнашкина Т.В.)
Использование нестандартных методов на уроках английского языка (Игнашкина Т.В.) PDF Печать E-mail
16.06.2012 17:40

Использование нестандартных методов на уроках английского языка

 

Обучение иноязычному общению в условиях общеобразовательной школы встречается с рядом трудностей, одной из которых является ограниченное количество часов, запланированное на изучение языка. Задача обучения языку решается на очень ограниченном языковом материале. Поэтому одной из тенденций современной методики обучения иностранным языкам является поиск таких методов, форм обучения, которые наиболее полно соответствовали бы поставленным целям.

На уроках игры могут использоваться в качестве активной формы обучения иностранному языку. Это достаточно интересная и эффективная форма организации учебной деятельности учащихся. Игры могут использоваться на любой ступени обучения с определенной адаптацией для каждого определенного возраста. Использование разнообразных игр создает благоприятную психологическую атмосферу общения и помогает учащимся увидеть в иностранном языке реальное средство общения. Поэтому важно, чтобы уроки с использованием игровых приемов стали для учащихся приятным занятием. Использование игры делает урок более интересным и увлекательным. Являясь сложным и одновременно увлекательным занятием, она требует огромной концентрации внимания, тренирует память, развивает речь. Даже самые пассивные и слабо подготовленные ученики вовлекаются в игру, а это положительно сказывается на их успеваемости.

Игра всегда предполагает определенного напряжения эмоциональных и умственных сил, а так же умения принятия решения (как поступить, что сказать, как выиграть?). Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность играющих. Положительным является еще и тот факт, что при этом ученик еще и говорит на иностранном языке. Следовательно, использование игр как активной формы обучения иностранному языку таит в себе богатые обучающие возможности. Ученики, естественно, над этим не задумываются. Для них игра, прежде всего, - увлекательное занятие. Этим игра и привлекает учителей. Феномен игры состоит в том, что, являясь развлечением, отдыхом, она способна перерасти в обучение, творчество.

В процессе обучения ИЯ игровая технология играет огромную роль в овладении навыками коммуникативной компетенции. Данное понятие включает в себя целый ряд аспектов: лингвистический, социокультурный, социальный, дискурсионный, стратегический, социолингвистический.

 

1. Лингвистический аспект включает в себя лексику, грамматику, произношение и т.д. Овладение коммуникативной компетенцией подразумевает использование каждой лексической единицы, как части речевого образца, применимого в той или иной ситуации общения. Использование учебных игр позволяет ученику не просто сказать фразу по-английски, а увидеть, как применить ее, в какой ситуации ее используют носители языка. Наблюдения показывают, что при правильной работе с речевым образцом учащиеся в процессе общения начинают автоматически подбирать соответствующие англоязычные образцы, запоминая их в естественных, наиболее устойчивых сочетаниях, присущих английскому языку.

2. Социолингвистичекий аспект отвечает за правильное применение речевых образцов. У младшего школьника недостаточно развита абстрактное мышление и память. Дети легче запоминают образцы, и запоминанание происходит по схеме: ситуация – образ – многократные повторения. Чем ярче представлен образ, тем меньшее количество повторений требуется и тем прочнее эти образы усваиваются долговременной памятью, что обеспечивает включение в инсценировку каких либо ситуаций общения.

3. Социокультурный аспект включает в себя умение вступить в разговор, продолжить его или прекратить. Чтобы ребенок легко общался, его нужно научить этому. Учебные игры учат ребенка как можно начать разговор. Выразить восторг, сомнение. Привлечь внимание и т.д.

4. Стратегический аспект включает в себя владение невербальной передачей информации (жесты, язык тела). Дети младшего школьного возраста – моторики, а, следовательно, они успешно овладевают данным аспектом коммуникативной компетенции. Часто дети сначала воспроизводят движение, а потом у них идет слово. Во время учебных игр, забывая фразу, ребенок вспоминает жест и пользуется им как синонимом. Это позволяет избежать в речи информационных пробелов. Следовательно, очень важно, чтобы английский язык усваивался ребенком «всем телом», как это происходит при овладении родным языком.

5. Дискурсный аспект отвечает за связность речи. Для успешного овладения этим видом компетенции необходимо использовать аудиоматериалы. Можно предложить детям попробовать себя в речевых пародиях – друг на друга или на сказочных персонажей. Важно обращать внимание на интонацию, так как именно она обеспечивает связность речи, делает ее живой, указывает на отношение говорящего к высказыванию.

6. Социальный аспект включает в себя желание общаться, мотивацию к общению. Проигрывая эпизоды сюжетов, дети входят в мир новых для них героев, где английский язык скоро станет для них «родным», а ситуации общения будут естественными.

 

Использование игровых форм обучения делает учебно-воспитательный процесс более содержательным и более качественным, так как:

  • игра втягивает в активную познавательную деятельность каждого учащегося в отдельности и всех вместе;
  • обучение в игре осуществляется посредством собственной деятельности учащихся;
  • игра – свободная деятельность, дающая возможность выбора, самовыражения, самоопределения и саморазвития для ее участников;
  • игра имеет определенный результат и стимулирует учащегося к достижению цели (победе) и осознанию пути достижения цели;
  • в игре команды или отдельные участники изначально равны (нет плохих или хороших учеников: есть только играющие); результат зависит только от самого игрока, уровня его подготовленности, способностей, выдержки, умений, характера;
  • состязательность – неотъемлемая часть игры – притягательна для учащихся; удовольствие, полученное от игры, создает комфортное состояние на уроках иностранного языка и усиливает желание изучать предмет;
  • в игре всегда есть некое таинство – неполученный ответ, что активизирует мыслительную деятельность ученика, толкает на поиск ответа.

 

 

 

 

 

Использование игр на уроках способствует выполнению следующих методических задач:

  • создание психологической готовности учащихся к речевому общению;
  • обеспечение естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала;
  • тренировку учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанной речи.

Реализация игровых приемов и ситуаций при урочной форме занятий происходит по основным направлениям:

  • дидактическая цель ставится перед учащимися в форме игровой задачи;
  • учебная деятельность подчиняется правилам игры;
  • учебный материал используется в качестве ее средства, учебную деятельность вводится элемент соревнования, который переводит дидактическую задачу в игровую;
  • успешное выполнение дидактического задания связывается с игровым результатом.

Игровая деятельность в процессе обучения выполняет следующие функции:

  • Обучающая функция заключается в развитии памяти, внимания, восприятия информации, развитии общеучебных умений и навыков, а также она способствует развитию навыков овладения иностранным языком.
  • Воспитательная функция заключается в воспитании такого качества как внимательное, гуманное отношение к партнеру по игре; также развивается чувство взаимопомощи и взаимоподдержки.
  • Развлекательная функция состоит в создании благоприятной атмосферы на уроке.
  • Коммуникативная функция заключается в создании атмосферы иноязычного общения, объединении коллектива учащихся, установлении новых эмоционально-коммуникативных отношений, основанных на взаимодействии на иностранном языке.
  • Релаксационная функция – снятие эмоционального напряжения, вызванного нагрузкой на нервную систему при интенсивном обучении иностранному языку.
  • Психологическая функция состоит в формировании навыков подготовки своего физиологического состояния для более эффективной деятельности, а также перестройки психики для усвоения больших объемов информации.
  • Развивающая функция направлена на гармоническое развитие личностных качеств для активизации резервных возможностей личности.

Для уроков английского языка особенно важны коммуникативные игры.

Приемы коммуникативной методики используются в коммуникативных играх, в процессе которых учащиеся решают коммуникативно-познавательные задачи средствами изучаемого иностранного языка. Поэтому главной целью коммуникативных игр является организация иноязычного общения в ходе решения поставленной коммуникативной задачи или проблемы.

Коммуникативные игры обладают высокой степенью наглядности и позволяют активизировать изучаемый языковой материал в речевых ситуациях, моделирующих и имитирующих реальный процесс общения.

Коммуникативная игра представляет собой учебное задание, включающее языковую, коммуникативную и деятельностную  задачи.

Решение языковой задачи предусматривает формирование или совершенствование речевых навыков в процессе целенаправленного использования заданного языкового материала в речевой деятельности. Коммуникативная задача заключается в обмене информацией между участниками игры в процессе совместной деятельности.

 

 

 

Классификация коммуникативных игр:

I. Коммуникативные игры, в основе которых лежит прием ранжирования.

Данный прием предполагает распределение определенных предметов в порядке значимости, важности их предпочтения. В процессе игры обычно возникает дискуссия, поскольку существуют различия в точках зрения при ранжировании информации, и учащиеся обосновывают свой выбор в парах или группах.

Возможны следующие варианты проведения игры:

  • учащийся работает самостоятельно, записывает свое решение проблемы, затем эти решения обсуждаются в парах или группах;
  • учащиеся в небольших группах пытаются найти общее решение, которое должны будут обосновать в итоговой общей дискуссии;
  • все учащиеся, чьи варианты ответов совпали, собираются в группы, чтобы дать как можно больше аргументов в защиту своего варианта.

Например:

Обучающимся предлагается 5–6 тематически связанных существительных и 4-5 прилагательных, которые передают возможные их качества. Например, к существительным по теме “Еда” можно подобрать прилагательные “сладкий”, “питательный” и т.д. Лексический материал представлен в виде таблицы:

 

Food

 

cheap

tasty

healthy

fattening

essential to life

macaroni

 

 

 

 

 

water

 

 

 

 

 

yoghurt

 

 

 

 

 

curry

 

 

 

 

 

В соответствии с данными критериями учащиеся ранжируют предметы или явления, а затем в группах обсуждают свои варианты. Например, если они считают, что от макарон полнеют больше всего, они ставят цифру 1 в колонке “macaroni”. Затем выбирают продукт, от которого меньше полнеют, и ставят в таблице напротив него цифру 2 и т.д., пока не заполнят все колонки таблицы.

II. Коммуникативные игры, построенные на основе преднамеренного создания различий в объеме информации у учащихся.

Этот прием предполагает неравномерное распределение определенной информации между партнерами по общению, что стимулирует их речевую активность и желание выяснить неизвестные факты. Обмен информацией может быть односторонним или двусторонним. В первом случае один из партнеров имеет доступ к определенной информации, которой не обладает второй. Задача второго участника состоит в получении недостающей информации, чтобы успешно завершить выполнение полученного задания. Во втором случае речевое взаимодействие учащихся заключается в том, что оба участника игры имеют частичную информацию, которую они должны объединить для решения общей проблемы.

 

 

 

 

 

 

Например: Geographical position (Географическое положение)

В этой игре учащиеся задают и отвечают на вопросы о различных городах, их местонахождении, населении, достопримечательностях, пользуясь следующими карточками:

Student A

Bath

Sydney

New Orleans

Dundee

country ?

England

 

the U.S.A.

 

which part?

the West

 

 

the east coast

population?

 

3 million

 

180000

weather?

 

hot and dry

 

windy and cold

what I like?

 

modern busy

Lively commercial

 

famous for?

the Roman bath

 

Jazz music

 

 

Student B

Bath

Sydney

New Orleans

Dundee

country?

 

Australia

 

Scotland

which part?

 

the east coast

the South-east

 

population?

85000

 

600000

 

weather?

mild and rainy

 

hot and dry

 

what I like?

quiet attractive

 

 

 

famous for?

 

the Opera House

 

cakes

 

III. Игры, предполагающие группирование или подбор подходящих вариантов.

В этом случае каждый учащийся получает одну часть информации и должен найти у партнера по общению недостающую. Данный прием может быть использован при составлении предложений, рассказов, диалогов из разрозненных реплик на основе заданных частей.

Например: Jokers in the pack. (Шуточные карты)

Для проведения этой игры необходимо напечатать инициативные и ответные реплики на отдельных карточках и раздать их учащимся.

Например:

– Waiter, will the pancakes be long?
– Which is faster, heat or cold?
– What kind of driver never has accidents?
– I’d like some crocodile shoes, please?
– What’s green and hairy and goes up and down?
– Waiter, what’s this fly doing in my soup?

– A screwdriver.
– No, sir, round.
– Heat, because you can catch cold.
– The breast stroke, sir.
– Because it’s too far to walk.
– Very ugly.

Задача участников игры - найти вторую реплику шутки и разыграть ее. Можно дать дополнительное задание : определить самую остроумную шутку или лучшую пару, инсценировавшую свою шутку.

 

IV. Игры на поиск пары и координацию действий.

Каждый учащийся в группе имеет свою пару, о которой не догадывается и которую должен найти ,задавая другим участникам игры вопросы.

Например: Meet your partner. (Встреть друга)

Преподаватель предлагает участникам игры совершить путешествие в определенное время, соблюдая заданные условия. Например:

You can go

1) to Italy
to France
to England

2) by air
by car
by train

3) for a week
for a fortnight
for a month

4) in spring
in summer
in autumn

Задача участников игры – найти себе спутника. С этой целью сначала каждый выбирает подходящие ему условия, а затем подходит поочередно к участникам игры, расспрашивая об их интересах и планах, и пытается убедить поехать с ним. Игра может продолжаться до тех пор, пока большинство не найдут себе пару.

 

V. Интервью.

Цель данного приема  – опросить как можно больше участников с тем, чтобы выяснить их мнения, суждения, ответы на поставленные вопросы.

Проведению интервью предшествует составление вопросника в виде таблицы, в которой фиксируются ответы.

Например:

Name

food

drinks

Kate

porridge

tea

Задача – выяснить, что твои одноклассники едят на завтрак.

 

VI. Ролевые игры.

Ситуация ролевого общения является стимулом к развитию спонтанной речи, связанной с решением определенных проблем и коммуникативных задач. Участники игры должны быть поставлены в такие условия ,при которых необходимо выяснить социальные, эмоциональные и познавательные стороны межличностных отношений.

Для ролевой игры необходимо наличие единого сюжета, соответствующего коммуникативной ситуации и ролевых отношений между участниками общения. Когда ученик принимает роль, он играет самого себя или какого-либо героя в специфической ситуации.

 

 

 

 

Например: Famous people. (Выдающиеся люди.)

Каждый ученик выбирает себе знаменитость, о которой может рассказать от первого лица, но не называя его фамилию. Остальные задают ему вопросы:

– What is the most important thing you ever did?

– Does your public life affect your private life?

– Which event in your life was the most significant?

Задача “знаменитости” – отвечать на вопросы немного несколько неконкретно, чтобы его роль не так быстро разгадали. Если ученики догадываются, о ком идет речь, они пишут фамилию на листочке и отдают учителю. Когда дано несколько правильных ответов, учитель останавливает игру и называет фамилию ученика, который первый дал правильный ответ. Подведение итогов можно провести в виде обсуждения следующих вопросов:

– What made it easy to guess the character?

– What made it difficult?

Ролевая игра завоевывает все большую популярность среди учителей иностранного языка. Поэтому мне бы хотелось отдельно поговорить о роле использования их в моей практике.

К ролевой игре методика преподавания иностранных языков идет уже давно. Упражнения типа “Читайте по ролям”, “Инсценируйте диалог” занимают прочное место в арсенале методических приемов, ибо всем ясно, что в процессе драматизации происходит более полное осознание смысла текста и одновременно более глубокое восприятие языкового материала. Однако в драматизации текста угаданы лишь некоторые возможности ролевой игры. В настоящее время идея использования ролевого поведения получила подкрепление со стороны теории ролей, разработанной социологами и социопсихологами. Сторонники этой теории показали, что связь личности с окружающей ее средой проявляется в том, что личность исполняет определенную социальную роль. Социальные роли носят неизбежно искусственный, условный характер. Мера условности может быть различной: перевоплощения в реальных людей, в литературных персонажей, в героев сказок и т.д. Все это определяет разнообразие ролевых игр. Ряд из них носит характер “уподобления”, т.е. в них разыгрываются ситуации, типичные для окружающей действительности, скажем между “врачом» и “пациентом” или “продавцом” и “покупателем”. Ролевая игра может быть театрализованной, с конфликтами, кульминацией и развязкой. Ролевая игра обладает большими возможностями. В чем они заключаются? Во-первых, ролевую игру можно расценивать как самую точную модель обучения. Ведь она предполагает подражание действительности в ее наиболее существенных чертах. Именно поэтому В.А. Артемов предлагал “поучиться у театра” при обучении иностранному языку. В ролевой игре, как и в самой жизни, речевое и неречевое поведение партнеров переплетается теснейшим образом. В ролевой игре совершается речевой поступок, т.е. осуществляется функция языка как средства общения.

Во-вторых, ролевая игра обладает большими возможностями мотивационно-побудительного плана. Общение, как известно, немыслимо без мотива, который психологи называют “запусковым механизмом” всякого высказывания (И.А.Зимняя), однако в учебных условиях не просто вызвать мотив к высказыванию. Трудность заключается в следующей опосредованности: учитель должен обрисовать ситуацию таким образом, чтобы возникла атмосфера общения, которая способна вызвать у учащихся внутреннюю потребность в выражении мыслей. В условиях иноязычного общения важно, чтобы учащиеся смогли выразить то, что им хочется сказать. Языковое обеспечение часто заслоняют саму цель – общение и от учащихся, и от учителя. На уроках преобладают высказывания: “ расскажи о своем друге”.

 

 

 

Так как учителю хочется проверить, как учащиеся умеют комбинировать соответствующий языковой материал, а учащимся важно ответить учителю, возникает квазиречь, имеющая определенную длительность, но не обусловленная потребностью в высказывании.

Положение меняется, если учащиеся вовлечены в ролевую игру. Точно обозначенные “предлагаемые обстоятельства” создают общий побудительный фон, а конкретная роль, которую получает ученик, сужает его до субъективного мотива.

В третьих, ролевая игра предполагает усиление личностной сопричастности ко всему происходящему. Ученик входит в ситуацию, хотя и не через свое “Я”, но через “Я” соответствующей роли. И здесь проявляется типичное отношение актера к персонажу, которого он играет. Обычно актеры проявляют большую заинтересованность в них. Ясно ощущаемое личностное ядро (даже если герой отрицательный) повышает эмоциональный тонус “актера”, что положительно сказывается на результате и, в конечном счете, на усвоение иностранного языка.

Ролевая игра способствует расширению ассоциативной базы при усвоении языкового материала, а также формированию учебного сотрудничества и партнерства. Ведь исполнение этюда предполагает охват группы учащихся, которые должны слаженно взаимодействовать, точно учитывая реакции друг друга, помогать друг другу.

Театральная постановка – это тоже ролевая игра, которая создает прекрасные условия для овладения языком, помогает усвоению в любом возрасте , но в младшем школьном возрасте она особенно продуктивна. Игра раскрепощает ребенка, стимулирует его фантазию, развивает память, внимание, эрудицию, дисциплину, делает ребенка более активным, приучает его к коллективным формам работы в группе, классе, пробуждает любознательность. Появляется реальная возможность на этом этапе выявить у детей способность в освоении иностранного языка.

М. Уэст подчеркивает соответствие ролевой игры самой сути языка: “Язык – это форма поведения, это реакция организма в целом на среду; слова – только часть этой реакции, которая помимо того, включает в себя также позу, мимику, жест; в языковой части мы имеем такие средства выражения, как пауза, интонация и восклицание, часто неоформленные как слово. Все это взятое вместе со словом, составляет единое целое”…

Итак, коммуникативные игры являются необходимыми упражнениями при обучении иностранному языку, так как они приближают процесс активизации лексико-грамматического материала к условиям реального общения. Кроме того, данные упражнения способствуют повышению мотивации и активности учащихся на уроках. А это значит, что ученики смогут овладеть новым средством коммуникации.

Обновлено для 28.07.2013 11:47
 

Новые фото



Поиск

Кто на сайте

Сейчас 900 гостей онлайн

Версия для слабовидящих

  • Большой шрифт
  • Крупный шрифт
  • Инверсия
  • Контраст

Ссылки

министерство

 

мин ко

 

егэ1

егэ3